央视网|中国网络电视台|网站地图
客服设为首页
登录

中国网络电视台 > 新闻台 > 复兴评论 >

张天蔚:《现代汉语词典》—文化原典还是工具?

发布时间:2012年08月30日 08:43 | 进入复兴论坛 | 来源:千龙网 | 手机看视频


评分
意见反馈 意见反馈 顶 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1

更多 今日话题

更多 24小时排行榜

  人类总是会在文化与工具、传承与流变之间,找到恰当的平衡点。或者反过来说,只要是人们在日常生活中自发形成的平衡点,在文化价值上便是“恰当的”。即使某种外力在某一时刻的强力介入,往往也很难真的影响到这种自发的选择。

  100多位学者联名举报《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)收录NBA等“字母词”违法,引发坊间热议。鉴于《现汉》影响巨大,又有NBA与“美职篮”之争在前,加之“违法”的指控足够震撼,估计这一轮争议仍会持续相当一段时间。

  且不论违法之控是否故意夸大其词以便吸引眼球,仅在望文生义的层面,“汉语”词典收录NBA、CPI等英语缩略词,本身就有点错位。然而若着眼于词典的“工具”属性,当CPI、GDP,乃至A股、H股等“字母词”,频繁出现在“汉语”日常表达中的时候,一部号称最全面、最权威的词典中,却找不到它们的确解,则这套“工具”是不是也有些不够称手?

  这样的矛盾,不仅是《现汉》的纠结,也是语言文字本身就时刻面临的纠结。文化属性与工具属性乃语言文字这枚硬币的一体两面,却又时常发生矛盾冲突。从文化属性的角度,往往强调维护语言文字的纯洁和传承,站在工具的角度,则更多着眼于方便和变通。前者显得保守,后者有些轻薄,但就是两者之间进两步、退一步的“二人转”,始终伴随着各种语言文字流变的全过程,而且任何一方的发力过猛,都可能让这个流变的过程出现失误或波折。

  譬如,学界普遍认为,现行简化汉字存在的诸多弊端,就是当初设计简化方案时,工具性思维发力过猛所致,以致近年来“恢复繁体字”的声势渐长。然而,如果“纯洁派”自古便总占上风,则过度简化的悲剧固然得以避免,但迄今被人津津乐道的“繁体字”,也会因为不如大篆那么古雅而无缘出现。

  这样的乖谬局面当然不会出现,人类总是会在文化与工具、传承与流变之间,找到恰当的平衡点。或者反过来说,只要是人们在日常生活中自发形成的平衡点,在文化价值上便是“恰当的”。即使某种外力在某一时刻的强力介入,往往也很难真的影响到这种自发的选择。

  譬如,NBA在电视屏幕上终于被同样三音节的“美职篮”所替代,但GDP、DNA、A股等,还是顽固地出现在屏幕上,因为当“国内生产总值”、“脱氧核糖核酸”、“人民币普通股”不能像“美职篮”那样足够“经济”地代替GDP、DNA、A股的时候,再强力的推进,都很能让众多“用户”真正接受它们。

  不可否认,对于弱势文化来说,这样的自发过程往往令人有些忧心,因为自发过程中形成的均衡点,往往会向弱势一方挤压,使其始终处于“文化入超”的不利地位。这也正是学者们上书反对NBA入《现汉》的最重要的出发点。

  但既然是均衡点,自然就在不断地移动之中。我们从受宠若惊般地看着几个外国人在电视屏幕上用蹩脚的中文说相声,到现在满街都能遇到外国人说着北京话买冰棍,这种均衡点已经发生了相当大的位移。照此趋势,汉字、汉词出现在英国人、美国人的日常语言中,乃至最终出现在《牛津英语词典》中,也并非全无可能。

  说到底,在文字的双重属性中,词典理当更重视其工具属性。面对“字母词”已经频繁出现在汉语日常表达中的事实,《现汉》将其以“附录”的地位收入其中,是一个比较恰当的做法。

  100多位学者的指控,估计不会真正起到把NBA逐出《现汉》的目的。但他们的姿态自有其价值,它将作为“二人转”中的一方,让人们更多地关注到汉语的文化属性和文化价值,制约汉语、汉字可能过于轻率的流变,让中国人迈向未来的文化脚步,变得更沉稳、扎实一些。(张天蔚)

热词:

  • 工具
  • 现代汉语词典
  • 汉语
  • 文化属性
  • 字母词
  • 现汉
  • 自发过程
  • 工具属性
  • New Document